"Q:yesterdayにはdayという語が入っているのに、tomorrowにはなぜdayが含まれないのでしょうか? A:語源が違うからです。yesterday のyester-という部分は古い英語で「すぐ前の」という意味がありました。今はほとんどこのyester-という部分をyesterday以外の単語で使いませんので、そんな意味があったなんて知らない、という人が多いでしょう。すぐ前の日、だから昨日、というわけです。どのくらい使われているのかは知りませんが、辞書を見る限りでは文語として、yestermorning(昨朝)、yesternight(昨晩)yesteryear(昨年)などの単語が出ていますね。 ではtomorrowはどうかというと、語源辞典を見ると「朝」を表すmorgenという古英語の単語にtoがくっついてできたと書かれています。ここでのtoは「~に向かって」の意味でしょうから、「朝に向かって」→「明日」という形でtomorrowができあがったようです。"
-
mindowsxp reblogged this from ycums
-
tensai-tensai liked this
-
tensai-tensai reblogged this from tgrr-storeroom
-
salz liked this
-
tgrr-storeroom reblogged this from compozz
-
oninami liked this
-
ivk3rd reblogged this from squarejewel
-
squarejewel reblogged this from iromaya
-
iromaya reblogged this from poochin
-
poochin reblogged this from compozz
-
grunauer liked this
-
grunauer reblogged this from wizardblue
-
wizardblue reblogged this from non117
-
non117 reblogged this from kurose-th
-
kurose-th reblogged this from compozz
-
compozz reblogged this from laugh-nin
-
ycums liked this
-
ycums reblogged this from syonbori
-
syonbori liked this
-
syonbori reblogged this from laugh-nin
-
laugh-nin reblogged this from tnzk
-
laugh-nin liked this
-
tnzk posted this